page view
Imagem promocional da micronovela
MICRONOVELA

Refúgio Proibido Um refúgio. Dois corações. Mil segredos.

Mário Sá Carneiro em hebraico

A versão em hebraico de "A Confissão de Lúcio" do escritor Mário de Sá Carneiro, contemporâneo de Fernando Pessoa, foi editada em Israel. É a primeira obra do poeta a ser traduzida para esta língua.

20 de maio de 2006 às 14:15

A tradução é de Rami Saari, professor, linguista e poeta recentemente galardoado com o Prémio Tshernihovsky de Tradução. "Confissão de Lúcio" foi publicado pela Editora Carmel, de Jerusalém, que tem vindo a apostar na divulgação da literatura portuguesa em Israel.

Saari tinha já colaborado com Francisco da Costa Reis na tradução da poesia de Alberto Caeiro, heterónimo de Fernando Pessoa.

Tem sugestões ou notícias para partilhar com o CM?

Envie para geral@cmjornal.pt

o que achou desta notícia?

concordam consigo

Logo CM

Newsletter - Vidas

As suas notícias acompanhadas ao detalhe.

Mais Lidas

Ouça a Correio da Manhã Rádio nas frequências - Lisboa 90.4 // Porto 94.8